今天获得报价. 调用

电话(OPI)和
VRI (Video 解释)业务

U.S. 翻译在按需电话和视频口译服务中是公认的领导者. 我们已经为美国的数百家公司和组织提供电话和视频翻译服务.S.

 

Do you need an over-the-phone or on video interpretation service? Connect with one of our 3,000+ highly qualified interpreters in seconds. 无论你们是在和对方打电话还是坐在一起,你都能找到你想要的.S. 翻译 will facilitate your communication flawlessly.



    我们的客户

    祖先Blue2
    Av Blue2
    顶石标志Blue2
    心脏尺寸标志Blue2
    Doterra Blue2
    Nec Blue2
    第一季度Blue2
    北极星Blue2
    赛门铁克Blue2
    Usana Blue2
    Younique标志Blue2

    与你的翻译视频连接

    当你或你的客户需要见翻译并让他们积极参与会议时, 您可以轻松视频连接到我们的平台. 在几秒钟内, 通过你的电脑或智能手机, you can connect to one of our best interpreters, 用任何你需要的语言.

     

    It is the perfect solution for any type of video translation need, including the needs of the deaf and hard-of-hearing community (ASL).

    科大

    定制的手机
    及视讯口译服务

    为您提供卓越的体验.

    集团22

    适合您需要的最佳翻译

    奖

    我们的语言专家在提供远程口译解决方案方面具有丰富的经验和教育背景. 除了 to their specific language knowledge, 我们保证为您提供一名精通您的行业并理解术语和缩写的翻译.

    They are committed to the profession full time, 并不断接受额外的培训,以跟上新技术和最佳实践的更新. We guarantee that regardless the language you need interpretation, we provide the best interpreter available in the market.

    组24

    快速连接和24/7可用性

    速度计

    Connecting with our interpreters takes seconds and is quite an easy setup. 这可以让你集中时间准备会议,而不是连接到一个复杂的口译系统.

    Availability is crucial for over-the-phone or video interpretation. 我们的翻译随时为您的重要电话或紧急会议提供帮助.

    25组1

    来自世界各地的访问

    全球

    No matter where you or the person you’re calling are located, our interpreters can be connected wherever you need them.

    组26

    任何和所有语言.

    语言

    Our professional phone interpreters provide support in over 200 languages. We are trusted by hundreds of organizations with a wide variety of language needs, 我们的口译员在促进全球业务的沟通方面发挥了至关重要的作用. 专业术语和缩写也是他们的专长之一——您的译员将100%适合您的对话.

    椭圆5

    Lorem Ipsum

    Adobe首席设计师

    “Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.”

    组8
    椭圆5

    Lorem Ipsum

    Adobe首席设计师

    “Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.”

    组8

    你们可能有问题

    什么是语言解释?

    口译是将信息从一种语言口头传递到另一种语言. 我们的服务提供准确和完整的第一人称翻译,无论发言人的原籍国或教育程度.
    我们的译员用心倾听和处理原文信息,并准确地用目的语传达其含义.

    要多久才能找到翻译?

    We connect you to an interpreter within seconds once we have your account information.

    有时,不太常用的语言的连接时间可能会稍微长一些.

    我什么时候能找到翻译?

    We operate 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year. 您的翻译在几秒钟内可用. On rare occasions, all interpreters for a particular language may be busy.

    When this happens, we will ask you to please wait, or if not an emergency, to call back. We consistently service more than 99% of all requests for interpretation.

    Can I just transfer a call to your interpreter?

    No, 口译员是你和你的英语水平有限的客户之间的沟通渠道,在通话过程中,口译员依靠你来指引方向.

    You will take the lead and provide the subject matter expertise regarding your business or organization; the interpreter relays the information back and forth.

    Once I reach an interpreter, what happens if I accidentally hang-up?

    不幸的是,这种情况偶尔会发生. 在那里 is a call back button which will remain for one minute. Simply tap the button and you will be reconnected.

    如果我要求错误的语言?

    用户将不得不断开调用并重新开始请求一个新的解释器. 不幸的是, our interpreters do not have the ability to transfer the client to another interpreter.

    你会监控通话质量吗?

    是的, 我们的QA团队努力工作,确保译员达到我们的质量标准和客户的期望. 调用s are live monitored and interpreters’ performance is evaluated on a regular basis. Coaching and counseling are provided to interpreters on an individual basis, as needed.

    你会录电话吗?

    如果客户要求,我们可以.

    我需要一个翻译的名字. 我怎么得到它?

    口译员被要求在每次会议开始时提供他们的名字和身份证号. They are asked not to provide their last names, as we use their ID number to identify them in our system.


    What happens if we have a problem hearing one another on a call?

    就如何重新建立联系,向英语水平有限的人转达适当的指示. Say “end of call” to your interpreter and hang up. Then redial or click on the “reconnect” button on the app or web browser.

    What should I do when the interpreter joins the conversation?

    总结一下你想要完成的任务,并给口译员一些特别的指示.

    不要认为译员或英语水平有限的人比你告诉他们的内容更了解你的组织或程序.

    Take the lead in the conversation by giving the interpreter specific questions to relay.

    Ask one question or group of related questions at a time. 在继续下一个问题之前,允许译员将其翻译成目标语言.

    What should I do to facilitate the interpretation?

    Remember, to communicate directly with the limited English speaker.

    在任何对话中, the limited English speaker may not readily understand the question you are asking, so you can expect the interpreter to ask you for clarification in such instances. If you need to clarify a point, ask the interpreter right away. 我们所有的口译员都受过培训,如果你使用一个他们不知道的术语,他们会要求澄清.

    Are your interpreters trained in our industry terminology?

    是的, our interpreters work with industry experts to provide specialized training on medical, 法院, 保险, 和金融术语, 等. 此外,我们要求口译员熟悉警察和9-1-1程序.

    We also provide training on customer service skills. 我们的资深口译员有数百小时的口译经验,并根据客户的各种要求量身定制口译.

     

    Why do conversations with limited English speakers seem longer than those in English?

    We require that our interpreters be accurate and to the point. They interpret in first-person for simplicity and brevity. 重要的是要认识到,他们不仅可以跨语言进行解释,也可以跨文化进行解释.

    你可以通过使你的信息易于说英语的人理解来帮助口译. 有时需要澄清和/或详细说明,以解释在其他语言或文化中没有对等的概念.

    我有什么保密的保证?

    我们所有的口译员都投保了专业责任险.

    除了, 每位译员签署保密协议,并受严格的职业道德规范约束,确保所有与我们为您提供的工作有关的信息严格保密. 口译员照例销毁所有笔记.

    如有需要,请与我们联系
    任何OPI或VRI服务.